Автор: Пундикова Нина Гавриловна
Должность: преподаватель русского языка
Учебное заведение: ГПОУ "Сыктывкарский гуманитарно-педагогический колледж имени И.А. Купатова"
Населённый пункт: г. Сыктывкар, Республика Коми
Наименование материала: статья
Тема: Работа по формированию коммуникативной компетенции в процессе обучения студентов письменному деловому общению (дисциплина "Речевые коммуникации")
Раздел: среднее профессиональное
Работа по формированию коммуникативной компетенции
в процессе обучения студентов письменному деловому общению
(дисциплина «Речевые коммуникации»)
Пундикова Нина Гавриловна,
преподаватель ГПОУ «Сыктывкарский
гуманитарно-педагогический колледж
имени И.А. Куратова», г. Сыктывкар
Федеральный
государственный
образовательный
стандарт
среднего
профессионального образования специальности 43.02.10 Туризм на первый план
выдвигает требование к тому, что с
пециалист в области сервиса должен не только
быть высоким профессионалом, но и хорошо знать принципы общения, в
совершенстве
владеть
различными
видами
речевой
деятельности,
уметь
квалифицированно вести беседу.
Общество стало более зависимым от коммуникации. Только с помощью
эффективно
проведенных
договоренностей
в
современном
обществе
осуществляются прогрессивные перемены. Поэтому будущий специалист в
сфере туризма должен понимать, что успех его деятельность во многом будет
определять
учет позиции других людей, партнера по общению или деятельности,
умение
слушать
и
вступать
в
диалог;
участвовать
в
коллективном
обсуждении
проблем;
интегрироваться
в
профессиональное
сообщество
и
ст роить
продуктивное взаимодействие и сотрудничество с коллегами и клиентами.
Перед
преподавателем
дисциплины
«Речевые
коммуникации»
стоят
следующие задачи:
обеспечение студентов теоретическими и практическими знаниями в области
современной
теории
и
практики
речевой
коммуникации,
формирование
представлений о роли специального риторического образования в деловом
общении и в управленческой деятельности в сфере социально-культурного
сервиса и туризма;
повышение
уровня
практического
владения
современным
русским
литературным языком для создания положительного впечатления при общении
с партнёрами и клиентами в туристской сфере.
Именно поэтому при изучении раздела «Культура деловой письменной речи.
Эффективность письменного делового общения» студенты не только знакомятся с
требованиями,
предъявляемыми
к
письменному
оформлению
документов,
особенностями
делового
языка,
формулами
речевого
этикета,
но
и
получают
сведения
об
основных
ошибках,
которые
допускают
авторы
при
составлении
служебных
документов.
Эти
ошибки
могут
быть
различными:
структурными,
синтаксическими, морфологическими, лексическими
Работа
не
ограничивается
только
теоретическими
сведениями.
Одно
из
важных
мест
на
занятиях
занимает
работа
с
текстом.
Она
необходима
для
формирования умения грамотно выражать свои мысли, интерпретировать чьи-либо
устные
или
письменные
высказывания.
Студентам
предлагаются
задания
для
анализа деловых документов с точки зрения эффективности общения, тексты для
редактирования, для определения нарушений этики и речевого этикета в деловых
письмах.
При
этом
студенты
не
только
вносят
исправления
в
тексты,
но
и
обосновывают своё мнение. Именно поэтому на занятиях по дисциплине постоянно
востребованы словари и справочники.
При изучении раздела «Культура деловой письменной речи. Эффективность
письменного делового общения» внимание обращается на особенности составления
деловых писем, включая электронные.
В
частности,
например, важным
аспектом
делового
общения
являются
вопросы этики отношений между деловыми партнерами. В деловой переписке этика
отношений
проявляется
в
необходимости
соблюдения
ряда
требований,
предъявляемых как к адресанту, так и к адресату. Так, составителям деловых писем
не рекомендуется: побуждать адресата к спешке при вынесении решения словами:
Срочно, Незамедлительно, В возможно более короткие сроки (более приемлемыми
являются формулы типа Прошу Вас ответить до такого-то числа, Убедительно прошу
Вас сразу же сообщить о своем решении), навязывать адресату ожидаемый исход
освещаемого
в
письме
вопроса,
например: Прошу
изучить
и
решить
вопрос
положительно или Прошу утвердить эту кандидатуру; намекать получателю письма
на
его
мнимую
невнимательность,
вводя
в
заключительный
текст
письма
следующую формулировку: Предлагаю внимательно изучить..., начинать послание с
констатации отказа в тех случаях, когда выполнение просьбы или поручения не
представляется
возможным
(вначале
следует
изложить
мотивацию
принятого
решения и дать понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению
вопроса можно вернуться).
К
сожалению,
эпистолярный
жанр
сейчас
отмирает,
вытесненный
современными ритмами, темпами, телефонной связью. Но в ходе работы по данной
теме я постоянно повторяю студентам, что культура поведения каждого из них
особенно ярко проявляется в умении написать письмо. Этому необходимо учиться.
Чего греха таить: взявшись за ручку или сидя перед компьютером, многие из нас
чувствуют растерянность, не умея найти нужных слов для рекомендации, рецензии
или для выражения соболезнования.
Написание письма – своего рода искусство. Деловое письмо должно быть
безукоризненным во всех отношениях. Даже мелкое несоблюдение правил может
сделать его неправомочным с юридической точки зрения.
Начинаем
подготовку
к
составлению
делового
письма
с
ознакомления
с
видами писем и изучения требований, предъявляемых к структуре и языку данных
документов.
Студенты
получают
сведения
о
простых
и сложных
(многоаспектных)
письмах, узнают о том, в любом из них просматривается простая структура — три
части.
Трехчастную структуру делового письма составляют компоненты: 1) зачин,
начало мысли, изложение фактов (состоит из одного, максимум трех предложений;
часто начинается с обстоятельства времени или места); 2) развитие мысли, темы
(проблема, конфликт); 3) концовка, вывод, предлагаемое решение (отличаются от
предыдущего
текста
порядком
слов,
структурой
предложения;
для
оформления
концовки широко употребляется союз и, а также союзы а, но, да, вводные слова и
т.д.).
В
отдельных
случаях
письма
могут
содержать
только
первые
две
части,
иногда только вторую часть. Если текст состоит из двух частей, первая (главная)
часть
посвящена
изложению
основной
идеи.
В
ней
приводятся
факты,
идеи,
рекомендации.
Вторая
(второстепенная)
часть
включает
детали,
уточняющие
основную мысль. Такая структуризация помогает более четко изложить вопрос.
Например, структура письма-просьбы:
1.
Излагается причина, вызвавшая необходимость обращения с просьбой.
2.
Излагается суть просьбы.
3.
Приводится ожидаемый результат от удовлетворения просьбы.
Подчеркнём, что для современной деловой переписки характерна подготовка
простых
писем,
в
которых
обычно
рассматривается
один
вопрос.
Ритм
жизни
современного человека привёл к тому, что как правило, письмо обычно занимает не
более одной страницы формата А4.
При
обдумывании
структуры
текста
следует
использовать
разбивку
по
абзацам: сообщение становится более строгим и четким. В русской письменной речи
показателем абзаца является красная строка. В международной практике смысловые
аспекты текста разделяются пропуском интервала. Такая форма абзацного членения
текста все чаще встречается и в отечественной деловой переписке (прежде всего в
рекламной и РR-корреспонденции).
Будущие специалисты в сфере туризма должны быть готовы к тому, что в
практической
деятельности
им
предстоит
вступать
в
переписку
с
партнёрами,
клиентами, спонсорами и т.д. Поэтому они знакомятся с самыми разными видами
деловых
(или
служебных)
писем: информационные
письма,
письма-просьбы,
письма-ответы
на
просьбу,
письма
-
запросы,
предложения
(оферта),
письма-
претензии и ответы на эти виды писем, этикетные письма…
Сведения
о
видах
писем
и
их
особенностях
можно
найти
в
книгах
по
делопроизводству
(например,
Кирсанова
М.В.,
Аксёнов
Ю.М.,
Курс
делопроизводства: Документационное обеспечение управления: Учеб. Пособие. – 6-
е изд., испр. и доп. – М.:ИНФРА-М; Новосибирск: Сибирское соглашение, 2007.)
Студенты получают в электронном виде материалы, которые включают:
− краткую характеристику писем, различных по своему целевому назначению;
− сведения о композиционных и содержательных особенностях каждого из
видов деловой корреспонденции;
− наиболее употребительные речевые обороты, типовые модели, используемые
в письмах, различных по целям и содержанию;
− примеры писем.
При
подготовке
материалов
в
помощь
студентам
преподаватель
может
использовать
книгу
Введенской
Л.А.,
Русский
язык.
Культура
речи.
Деловое
общение: учебник/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – М.:КНОРУС,
2012 (для бакалавров)
Эти сведения помогают студентам как при анализе предложенных текстов, так
и при выполнении практических работ, в частности, при подготовке письма-ответа
на жалобу клиента.
Приведём пример письма-жалобы.
Уважаемый господин директор!
По путёвке Вашей фирмы я отдыхала в Турции с 7 по 14 марта 2017 года. В
целом
я
осталась
довольна
своим
отдыхом,
но
настроение
испортили
обидные
просчёты сотрудников. Во-первых, когда мы обсуждали с менеджером детали тура,
меня заверили, что номер в гостинице будет с кондиционером. Но кондиционера не
оказалось.
На
мои
претензии,
высказанные
представителю
фирмы
в
Кемере,
я
получила грубый ответ: «Вы же обходитесь дома без кондиционера и ничего: живы -
здоровы».
Во-вторых, за мной забыли подать транспорт в гостиницу, как предусмотрено
договором, и я вынуждена была взять такси, чтобы не опоздать к вылету. Это стоило
мне 100 долларов и нервный стресс.
Прошу
Вас
разобраться
с
неорганизованностью
и
некорректностью
сотрудников и компенсировать мне материальный и моральный ущерб в сумме 200
долларов.
М.Г. Андреева,
г. Ростов-на-Дону,
ул. Степная, д. 46, кв. 380
Студентам
известно
о
том,
что
при
составлении
письма-ответа
следует
придерживаться
принципа
языкового
параллелизма:
в
его
тексте
следует
использовать
те
же
языковые
обороты,
лексику,
которые
использовал
автор
инициативного
письма
(при
условии,
что
формулировки
инициативного
письма
были корректными с языковой и этической точек зрения). Если письмо содержит
отрицательный ответ (письмо-отказ), его следует начинать с обоснования отказа,
используя
формулу: В
связи
с...
Далее
рекомендуется
сообщить
адресату
информацию о том, кто, на каких условиях, когда может дать положительный ответ
на
данную
просьбу
или
запрос,
если
автор
письма
такой
информацией
не
располагает.
Но это лишь часть требований к итоговой работе по теме. Ответ оформляется
на бланке в печатном виде, при оценивании выполненного задания учитывается
соблюдение всех требований, предъявляемых к служебному письму. Сюда входит
правильность
оформления
бланка
письма
(наличие
необходимых
реквизитов),
адреса физического лица, содержание письма, его структурирование, выполнение
правил деловой этики и этикета.
Текст письма должен быть изложен в повествовательной манере, как правило,
при
прямом
порядке
слов
в
предложении.
Характерной
особенностью
стиля
служебного
письма
является
широкое
употребление
в
текстах
устойчивых
(шаблонных, стандартных) языковых оборотов (моделей, формул, клише). Наличие
их
в
деловом
языке
—
следствие
чёткой
регламентированности
служебных
отношений.
Для студентов такая работа является достаточно сложной, некоторым из них
приходится возвращаться к выполнению задания ещё раз. Но данная работа, с одной
стороны,
даёт
возможность
преподавателю определить
качество
усвоения
обучающимися
учебного
материала
(уровня
овладения
знаниями,
умениями
и
навыками,
предусмотренными
программой
по
дисциплине),
с
другой, убеждает
студентов в том, что деловая переписка – дело очень сложное. Письмо требует
серьёзного
к
себе
отношения:
продуманности
формулировок,
знаний
в
области
документоведения,
нормативных
актов
в
сфере
будущей
профессиональной
деятельности и хорошего владения языком. Следовательно, контроль предполагает
воспитание
у
обучающихся
таких
качеств
личности,
как
ответственность
за
выполненную работу, проявление инициативы. А.это, согласитесь, очень важно для
будущего специалиста.
Литература
1.
Басаков М.И. Азбука секретарского дела: практическое пособие/ М.И.Басаков.
– Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 183 с. – (Справочники).
2.
Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник/ Л.А.
Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – М.:КНОРУС, 2012. – 424 с. - (Для
бакалавров)
3.
Кирсанова М.В., Аксёнов Ю.М., Курс делопроизводства: Документационное
обеспечение управления: Учеб. Пособие. – 6-е изд., испр. и доп. – М.:ИНФРА-
М; Новосибирск: Сибирское соглашение, 2007.
4.
Лопатникова Е.А. Делопроизводство: образцы документов с комментариями/
Е.А. Лопатникова. – 4-е изд., испр. – Москва: Омега-Л, 2007. – 319 с. : ил.
[табл.]. – (Библиотека типовых документов).
5.
Томашевская, К.В., Соколова, Е.А. Речевая коммуникация в туристской сфере:
учебное
пособие
для
студ.
учреждений
высш.
проф.
образования
/
-
К.В.
Томашевская, Е.А. Соколова. – М. : Издательский центр «Академия», 2012. –
240 с. – (сер. Бакалавриат).