Напоминание

Диалектизмы в повести В.П.Астафьева «Пастух и пастушка».


Автор: Чугаева Вера Егоровна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МАОУ "СОШ №96"
Населённый пункт: г.Пермь
Наименование материала: методическая разработка
Тема: Диалектизмы в повести В.П.Астафьева «Пастух и пастушка».
Раздел: полное образование





Назад




Разработка открытого урока в 11 классе.

Автор: Чугаева Вера Егоровна, учитель русского языка и литературы.

Тема: Диалектизмы в повести В.П.Астафьева «Пастух и пастушка».( на примере словаря Пермских

говоров)

Цели урока: 1. Определить роль и функции диалектных слов в повести В.П.Астафьева «Пастух и

пастушка».

2.Пробудить чувство благодарной памяти и гордости за свой край.

Оборудование: текст «Пастух и пастушка», презентация о жизни писателя, радио-спектакль,

«Пастух и пастушка», толковые словари В.И. Даля и С.И. Ожегова, словарь иностранных слов,

словарь пермских А.Н. Борисовой.

Вступительное слово учителя.

Сегодня на занятии мы поговорим об уральском писателе В.П.Астафьеве и его произведении

«Пастух и пастушка». В пермском крае писатель прожил 24 года, из них 18 лет в городе Чусовой и

около 6 лет в Перми. Уральская природа, пермяки, бытовые условия не могли не отразиться на

творчестве писателя. Наследие автора составляет более двухсот книг. Здесь им были написаны и

изданы некоторые книги рассказов. Здесь написаны знаменитые повести «Перевал», «Стародуб»,

«Звездопад», «Кража», «Последний поклон» и любимое детище автора «Пастух и пастушка».

По словам автора, замысел «Пастушки», он вынашивал около 15 лет, позже многократно

переписывал. Он писал: «Пастух и пастушка»- «добытая сердцем, сделанная упорным, долгим,

очень нелёгким трудом». В.П. Астафьев признавался: «Я мало что перечитываю из своих

произведений, гранки и вёрстки читаю почти с отвращением, но иногда, находясь наедине с

собою, открою свою пастораль и думаю: неужели это я написал? Да полно!.. И уж потом, позднее,

отойдя чуть подальше, скажу себе для укрепления духа и для возбуждения сил на будущую работу

:Кое – что и мы могём!..».

А мог автор многое, и пришлось хлебнуть в жизни немало.

Презентация о жизни писателя ,созданная учениками 11 класса.

Учитель: Писатель определил жанр «Пастуха и пастушки» как современная пастораль. Заглянем в

словарь иностранных слов.

ПАСТОР

А́

ЛЬ, и, ж. [фр. pastorale < лат. pāstorālis пастушеский]. ]. В европейском искусстве 14—18

вв.: драматическое или музыкальное произведение, идиллически изображающее жизнь пастухов

и пастушек на лоне природы.

Есть ли идиллия в жизни героев повести?

Работа с текстом.

Учитель: О чем же повесть? Подтвердите текстом.

Предполагаемые ответы учащихся.

1. Великой Отечественной войне. ( цитаты любые, но важно , чтобы дети не прошли мимо этих

цитат).

«За давно не топленной, но все же угарно пахнущее баней, при виде которой сразу зачесалось

тело, возле картофельной ямы, прикрытой шалашиком из бурьяна, лежали убитые старик и

старуха…они лежали, прикрывая друг друга. Старуха спрятала лицо под мышку старику. И мёртвых

их било осколками, посекло одежонку, выдрало серую вату из латаных телогреек, в которые они

оба были одеты. Артподготовка длилась часа полтора, и Борис, ещё издали глядя на густое

кипение взрывов, подумал: « Не дай Бог попасть под этакое столпотворение…»

- Не могу… Не могу видеть убитых стариков и детей, - тихо уронил подошедший Филькин. –

Солдату вроде бы как положено, а перед детьми и стариками…

Угрюмо смотрели на старика и старуху, наверное, живших по- всякому: и в ругани, и в

житейских дрязгах, но обнявшихся преданно в смертный час.»

Учитель ведёт беседу о том, что автор не старался приукрашивать войну, а наоборот, показывал

всю горькую правду войны.

« В оврагах, жерласто открытых в подмоинах ручья, сверху похожих на сваленные ветви ели, всё

изрыто, искромсано бомбами и снарядами. ..Трупы, трупы, уже выкорчеванные из сугробов,

разуты, раздеты. У совсем уж бедных мертвецов вывернуты карманы, оборваны вместе с

цепочками, сдёрнуты с ниток нательные кресты. Здесь уже попаслись , пострадовали стервятники

– мародёры».

2. любви в условиях военного времени. Цитаты

«Уже предчувствуя утро и разлуку, прижавшись друг другу, сидели они. И ничего им больше не

хотелось: ни говорить, ни думать, только сидеть так вот вдвоём в полудремном забытьи и

чувствовать друг друга откровенными, живыми, телами, испытывая неведомое блаженство, от

которого душа делалась податливой, мягкой, плюшевой делалась душа.»

3. двоедушном милосердии.

«Я не хочу вашего двоедушного милосердия!..)

4. О благодарной памяти .

Повесть начинается и заканчивается памятью о любви. Любовь – это центр мироздания, то, ради

чего совершаются все события в мире, ради чего рождён человек. Она, огромная, вмещается в

маленьком человеческом сердце Люси.

Беседа по теме урока.

Учитель: Все это хорошо, но я бы хотела с вами поговорить о том, с помощью чего добивается

автор нашего соучастия , сочувствия, т.е о мастерстве писателя , о народном слове писателя.

Отличаются произведения Астафьева особым народным языком. А писатель, долго живущий в той

или иной местности, не может не отразить местный язык.

Вспомним, зачем нужны диалектные слова писателям, поэтам?

- для создания местного географического колорита

- для воссоздания достоверного исторического прошлого;

- для оценочной характеристики героев.

Учитель: Проверим наши предположения на примере повести « Пастух и пастушка».

Как известно, диалектные слова в художественном тексте делятся на две группы: в речи героев

(как в прямой , так и в косвенной) и в авторской речи.

Задание в группах было получено в качестве домашнего проекта.

Работа в классе по группам.

1 группа рассматривает пермские слова в речи персонажей повести.

Ответы учащихся: .Есть в повести герой Пермского края .

Это Шкалик.

- А я из Чердынского району! (В.Астафьев. Избранное, Москва, 2004» стр. 240-241).

Диалектные слова:

Я чичас, товарищ, лейтенант!

См. словарь пермских говоров стр.533 т. 2

Употребляемый в речи жителей почти всего Пермского края).

- я сурьёзно.

См. словарь пермских говоров стр.421.т.2

Пафнутьв. Откуда родом? (предположительно сибиряк)

- Не-е, девка, не отказывайся, не моргуй солдатской едой.

см. словарь пермских говоров стр.523 т 1

Малышев и Карышев – алтайцы. Чего разболокся? Блестишь на всю округу.

см. словарь пермских говоров стр.259 т 2.

Старшина Мохнаков – сибиряк. – Запыжь ноздрю, пожарный! Ты ведь не слышал, чего тут

чернокнижник баял! Не слышал!-

см. словарь пермских говоров стр.28. т 1.

- В восемнадцать у меня уж ребёнок в зыбке пищал.

см. словарь пермских говоров стр.335. т 1

Люся .

-По обличью и говору навроде росейская?

- Я нездешняя.

- Я вам поставлю корыто , и вы немножко побанитесь. «Побаню!»- подхватил взводный тутошнее

слово.

см. словарь пермских говоров стр.28.т.2

Борис Костяев – сибиряк.

Гонобобелью – это голубицу- пьяницу так называют,- или черницей, или орехами кедровыми

потчуют девок пареваны.

На Урале народ все сорта ягод называли просто ягода

Учитель: см. диалектные слова сибиряков. Пареваны – неженатые парни.

Уральских слов в речи главного героя Бориса Костяева в тексте нет. ,нелбщепринятых обортов речи

также нет.

Вопрос. Почему ,на ваш взгляд, в речи Костяева фактически нет диалектных слов?

2 группа. Пермские слова в авторской речи.

В.П. Астафьев родился в Сибири, но долго жил и работал в Прикамье.

«И вот он, окоп. Родимый. Скатись в него, скатись, солдат, не робей!. Будет очень больно, молонья

сверкнёт в глазах, ровно оглушит тебя поленом по башке».

см. словарь пермских говоров стр.521.т1

«Пехотинцы тоже кричали, ярились, даже рвались к оврагам, но всё же первой унялась пехота».

см. словарь пермских говоров стр.573.

«Филькин начал угощать всех без разбору…сулился прислать кухню.»

см. словарь пермских говоров стр.418.т.2

«На окраине села, возле издолбленной осколками, пробитой снарядами колхозной клуни, крытой

соломой, толпился народ.» ( тексте слово клунья автор употребляет 5 раз).

см. словарь пермских говоров стр.396 т.1.

«В бане докрасна раскаленная каменка, клокочет вода в бочке, пар, жара, а на стенах бани

куржак.»

см. словарь пермских говоров стр.454.т 1.

«Душа его , видать, настолько отутовела, что он разучился ценить человеческую жизнь».

см. словарь пермских говоров стр.64. т.2.

«Ветер шевелил полынь на могиле, вытеребливал пух из шишечек карлика – татарника.

См. словарь пермских говоров с.149. т 1.

«Эрэсовцам еды и выпивки не доставили, у них тыловики пешком ходить разучились, да ещё по

уброду. См. словарь пермских говоров с.463

« Кубок огня катился из – под ног Мохнакова, ошметки разлетались по сторонам.

См. словарь пермских говоров с.68. т 2

Выводы по уроку .

Учитель: Можно ли утверждать , что диалектные слова в повести В.П.Астафьева «Пастух и

пастушка» выполняют только функцию принадлежности к определённому месту?

Ответы учащихся. (Да.Нет.)

Учитель: Трудно с этим согласиться. Вряд ли можно утверждать о принадлежности к

определённой местности, образе жизни. Это особое миропонимание писателя.

Вы заметили, что автор органично сочетает народную речь, литературный язык, местами даже

книжный. Астафьев не считает необходимостью привязывать по речи своих героев к

определённым территориям, хотя по тексту родные места героев определяются точно.

Диалектные слова Астафьева, включённые в художественное произведение, вступают в сложное

структурно- семантическое взаимодействие. Именно благодаря этому снимается территориальная

ограниченность их функционирования, однако по многочисленным пермским словам можно

утверждать, что именно народное слово даёт возможность читателю проникнуться любовью к

своей стране, своему народу. Диалектная лексика В.П. Астафьева - это особое мироощущение,

глубинное, мудрое, как сам народ, сформированное веками и передающееся из поколения в

поколение. Нелитературные элементы не просто изобразительный приём, а средство

эстетического и нравственно – воспитательного воздействия на читателя, на современное

сознание читателей.

Один из писателей о языке астафьвских произведений писал: «Попробуем исключить из

астафьвского текста все необычные и необщепринятые обороты речи и слова, и этот текст

поблёкнет, перестанет существовать». Сам же писатель говорил, что «он обязан напоминать и

полузабытые слова, давать им новую жизнь, писать выразительно, по- русски, обогащать язык, и

не выдуманными, а теми, которые употребляют миллионы.. Причина одна: мы не знаем своего

родного языка, не умеем, не научены им с толком пользоваться.»

О войне и о любви нельзя писать сухим языком.

Словно бы к нам обращается писатель : «Пермяк, алтаец, сибиряк, москвич, помни о тех

страшных военных днях, помни о незащищённых пастухе и пастушке, помни: только любовью и

памятью о прошлом жив человек. И неважно: в каких местах ты родился. О святых темах войны и

любви нельзя писать сухим языком. Автор пишет «трепетно, с болью и святым уважением к тем

людям, с которыми ему пришлось воевать и которых приходилось хоронить вдоль дороги войны».

Мы, пермяки, особо горды тем, что Виктор Петрович Астафьев , писатель с мировым именем,

жил и работал в Перми и что в своем лучшем произведении пользуется чисто пермскими словами.

Вы знаете, что многие произведения автора экранизированы, но не найдёте вы фильм на

произведение «Пастух и пастушка». Этим особо ценен язык писателя. Сам автор признавался: «

Попробовали, влекомые звуком повести, прикоснуться к ней композиторы Кирилл Молчанов и

Аркадий Нестеров, написав оперы, но не совладали с материалом. Автор был доволен тем, что

«не дал испортить «Пастушку» ни в кино, ни в театре.

Сейчас, после кончины писателя, многие ставят спектакли по мотивам повести. Думается, тем

самым хранят память о лучшем произведении автора. Послушаем актеров (отрывок из радио-

спектакля).

Потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его

духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни

миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность –

сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

Именно употребление диалектных слов в нашей речи пробуждает в нас чувство гордости к

родному краю и сопричастность к общей культуре русского народа.

Домашнее задание. Один из журналистов говорил В.П. Астафьеву: «У тебя все уральцы всё равно

думают и говорят по- сибирски». Напишите мини- сочинение .

«Какой бы дал писатель ответ журналисту, используя сегодняшний материал урока», а также

прочтите лирические дневниковые записи автора под названием «Затеси».

Слово «затеси» диалектное (коми – пермяцкое), означает метки на деревьях, чтобы не

заблудиться. «Тес»- слово коми – пермяков, основных обитателей пермского края в прошлом. По

мнению пермских учёных – филологов, это самое пермское по материалу произведение. Здесь

действительно все перечисленные нами функции диалектных слов имеются, хотя бы прочтите

рассказ «Паруня».

Приложения: 1. Классификация диалектных слов в повести «Пастух и пастушка».

2.Презентация «Жизнь и творчество В.П.Астафьева».

Приложение1.

Начальная форма диалекта

Толкование диалекта в словаре пермских говоров

Толкование

диалекта в словаре Даля

Толкование диалекта в словаре Ожегова

Моргать

Пренебрегать из брезгливости

-

-

Баять

Говорить, беседовать, разговаривать Баить (говорить, болтать, беседовать, рассказывать,

разговаривать, толковать)

-

Разболокчись Раздеться

-

-

Кемарить

Дремать

-

-

Банничать

Топить баню и мыться в бане -

-

Молонья

Молния

-

-

Яриться

Сердиться, выражать недовольство; раздражаться

Быть в ярости,

горячиться

Сулиться

Намереваться, обещать

-

То же, что обещаться

Клуня

Помещение для хранения хлеба в снопах и зерне

Рига, молотильный сарай; мякинница,

пелевня

-

КуржакТо же, что куржавина

-

-

Отутоветь

Прийти в обычное, нормальное состояние: выздороветь, ожить, согреться и т.п.

-

-

Ошметок

Бесформенный комок грязи

-

Ошмётки (куски грязи, остатки изорванных

вещей)

Вытеребливать

Многократное к теребить

Вытеребить, вытеребнуть что, вырывать,

выдергивать, добывать теребком, теребить вон

Вытеребить (теребить)

Убродно

Безличное в значении сказуемого. С обильным снегом, затрудняющим

передвижение по дороге

-

-

Чичас

Наречие Сейчас

-

-

Сурьёзно

Наречие Серьезно

-

-

Зыбка

То же, что байка

-

Колыбель, люлька

Чё

1. Местоимение Что 2.Наречие Почему, отчего 3.Как, сильно

-

-

Дюжить

Подвергаясь действию извне, не поддаваться, сохранять свои качества, свойства;

выдерживать

-

-

В произведениях художественной литературы своеобразие говоров может отражаться в различной

степени. В зависимости от того, какие специфические черты передаются в диалектных словах

пермские диалекты в повести « Пастух и пастушка» можно выделить на четыре основные группы:

1.

Лексико - фонетические диалектизмы. Передают особенности звуковой структуры.

Например: чичас, сурьезно, токо.

2.

Лексико-словообразовательные диалектизмы (с частичным отличием в морфемном

составе слова).

Например: вытеребливал.

3.

Этнографизмы. Диалектные слова, являющиеся названиями местных предметов и

явлений, которые не имеют абсолютных синонимов в литературном языке.

Например: зыбка, клуня.

1.

Лексические диалектизмы. Используются в языке художественной литературы; слова из

словарного со¬става говора. Такие диалектизмы неод¬нородны по своему составу.

Например: моргуй, баял, рзболокся, дюжьте, побаню, молонья, ярились, куржак, отутовела,

уброд, ошметки.



В раздел образования





Благодарственное письмо. Бесплатно!